Новости мира Новости мира  

Новости партнеров


Каталог рефератов -> Деловой язык

Тема: «Взаємодія стилів у сучасній українській мові» (ID:6192)

| Вид работы: Реферат | Объем: 8 стр. | Смотреть: Просмотр | Где купить?
План работы:

План:


Вступ - 3
1. Стилі мовлення - 3
2. Науковий стиль - 5
3. Офіційно-діловий стиль - 6
4. Порівняння і взаємодія наукового і офіційно-ділового стилів - 7
Висновок - 8
Література - 8

Список литературы:

Література:

1. І.М. Зарицка, І.О.Чикаліна
Українське ділове мовлення – Донецьк, 1997
2. Зубков М.Г. Мова ділових паперів: Комплексний
довідник. – Харків: Фоліо; Майден, 2001.
3. Огієнко І.І. Історія української мови. – К.: Либідь, 1995.
4. Пивторак Г. "Украинцы: откуда мы и наш язык". –
Киев, 1993
5. Шевченко Ф.П. Україна // Українська радянська
енциклопедія, т.11, кн.1. - Київ, 1984

Администрация сайта НовостиМира не несет отвественности за содержание материалов. Все вопросы относительно содержания материала, его оплаты и получения Вы можете задать непосредственно на сайте продавца

Смотрите также:

  • Взаємодія стилів у сучасній українській мові
    План: Вступ - 3 1. Стилі мовлення - 3 2. Науковий стиль - 5 3. Офіційно-діловий стиль - 6 4. Порівняння і взаємодія наукового і офіційно-ділового стилів - 7 Висновок - 8 Література - 8

  • Іншомовні слова в українській мові
    Зміст 1. Іншомовні слова в українській мові. 2. Правопис слів іншомовного походження. 3. Відомість 4. Ділові контакти.

  • ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ СУЧАСНОЇ АНГЛІЙСЬКОЇ КАЗКИ
    ЗМІСТ ВСТУП 3 РОЗДІЛ 1. СЕМАНТИЧНІ ЗАСОБИ В СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ 5 1.1. Реалії в сучасній англійській мові та особливості їх перекладу 5 1.2. Колороніми в структурі фразеологізмів в англійській мові як семантичні засоби 16 1.3. Англійські вигуки як семантичні засоби та їх українські еквіваленти 33 РОЗДІЛ 2. ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ СУЧАСНОЇ АНГЛІЙСЬКОЇ КАЗКИ 45 2.1. Лексико-семантичні труднощі при перекладі художньої фантастики 45 2.2. Семантичні лакуни в англійській та українській мовах 61 2.3. "Художній світ" як категоріальне поняття в літературі 64 РОЗДІЛ 3. СЕМАНТИЧНІ ЗАСОБИ ТА ЇХ ВІДТВОРЕННЯ ПРИ ПЕРЕКЛАДІ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ У СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ КАЗЦІ НА МАТЕРІАЛАХ "ГАРРІ ПОТТЕРА" 75 3.1. Комунікативно-когнітивна спрямованість казкового дискурсу 75 3.2. Когнітивно-прагматична спрямованість власних імен в англомовному казковому дискурсі 82 3.3. Структурно-семіотичний та семантичний аналіз твору Дж. К. Роулінг "Гаррі Поттер" 88 ВИСНОВКИ 106 СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ 109

  • Іншомовні слова в українській мові. Правопис
    Зміст 1. Іншомовні слова в українській мові. Правопис 3 2. Договір 8 3. Домашні прийоми 13 4. Звертання в діловому мовленні 16 Література 21

  • Часові форми в праслов`янській мові: аорист, імперфект, перфект, плюсквамперфект
    Зміст Вступ……………………………………………………….....2 І Часові форми в праслов`янській мові: аорист, імперфект, перфект, плюсквамперфект…………………………………….5 1.1 Історія давноминулого часу……………………………..5 ІІ Форми минулого часу в різні історичні періоди розвитку української мови……………………………………………….21 2.1 Вираження минулої дії в староукраїнській мові……...21 2.2 Форми давноминулого часу в сучасній українській літературній мові і в говорах…………………………………24 2.3. Давноминулий час (плюсквамперфект) доконаного і недоконаного виду……………………………………………….27 ІІІ Спостереження за вживанням форм давноминулого часу в розмовно-побутовому мовленні…………………….32 Додаток…………………………………………………………40 Висновки……………………………………………………….44 Список використаної літератури……………………………..46

  • Правопис складних прикметників
    1. Правопис складних прикметників 2 2. Основні типи фразеологічних одиниць у сучасній українській мові 3 3. Протокол. Зразок 5 4. Скласти листа на фірмовому бланку 6 ТУРИСТИЧНА ФІРМА "САМ" 6 МАЛЕ ПІДПРИЄМСТВО "САТУРН" 7 5. Утворіть кличну форму 8

  • ВЛАСНІ НАЗВИ В СУЧАСНІЙ НІМЕЦЬКІЙ МОВІ
    ЗМІСТ ВСТУП 3 РОЗДІЛ 1. ПОРІВНЯЛЬНА ТИПОЛОГІЯ НІМЕЦЬКОЇ ТА УКРАЇНСЬКОЇ МОВ 7 1.1. Критерії типологічного зіставлення морфологічних систем. Типологія граматичних категорій іменника у німецькій та українській мовах 7 1.2. Типологія лексичних систем німецької та української мов 14 1.2.1. Слово як основна типологічна одиниця 14 1.2.2. Загальні питання словотворення у німецькій та українській мовах 19 1.2.3. Типологія словотвірних систем 22 1.2.4. Словоскладання і типи складних слів у зіставлюваних мовах 23 1.2.5. Афіксація і субстантивація як типологічно характерні способи словотворення в зіставлюваних мовах 27 1.2.6. Типологія слова. Морфологічна структура слова 33 РОЗДІЛ 2. ВЛАСНІ НАЗВИ В СУЧАСНІЙ НІМЕЦЬКІЙ МОВІ 41 2.1. Структурні, семантичні та функціональні особливості власних назв сучасної німецької мови 41 2.2. Особливості передачі топонімного простору в українському перекладі німецьких власних назв на прикладі роману Г. Белля "Де ти був, Адаме?" 49 РОЗДІЛ 3. ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ВЛАСНИХ НАЗВ З НІМЕЦЬКОЇ МОВИ 53 3.1. Особливості номінації в псевдонімії німецької та української мов 53 3.2. Особливості перекладу субстантивних композитів німецької мови 67 ВИСНОВКИ 77 СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ 83

  • "Нові слова. Їх творення і функціонування в сучасній англійській мові."
    План. ВСТУП 3 ОСНОВНА ЧАСТИНА. 5 Розділ І. Неологізми. Способи творення неологізмів у сучасній англійській мові. § 1. Фонологічні неологізми. § 2. Запозичення. § 3. Синтаксичні неологізми. Способи творення синтаксичних неологізмів. Розділ ІІ. Науково-технічний прогрес та місце неологізмів у ньому. ВИСНОВОК. 30 ВИКОРИСТАНА ЛІТЕРАТУРА. 32 ДОДАТОК №1. . 34

  • Антонімія в сучасній українській мові
    Зміст Вступ 2 1. Психологічні аспекти поняття протилежності 3 2. Філософські аспекти поняття протилежності 3 3. Логічні аспекти поняття протилежності 5 4. Лінгвістичні аспекти поняття протилежності 7 5. Загальна характеристика основних класів антонімічних слів 7 6. Компонентний аналіз антонімічних слів 11 Висновок 16 Література 17


Cгенерировано за 0.005188 секунд
РА «Новости мира»


Новости мира


Статистика показов новостных информеров портала «Новости Мира» Rambler's Top100