|
|
Смотрите также: - Взаємодія стилів
у сучасній українській мові
План:
Вступ - 3
1. Стилі мовлення - 3
2. Науковий стиль - 5
3. Офіційно-діловий стиль - 6
4. Порівняння і взаємодія наукового і офіційно-ділового стилів - 7
Висновок - 8
Література - 8
- Іншомовні слова в українській мові
Зміст
1. Іншомовні слова в українській мові.
2. Правопис слів іншомовного походження.
3. Відомість
4. Ділові контакти.
- ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ СУЧАСНОЇ АНГЛІЙСЬКОЇ КАЗКИ
ЗМІСТ
ВСТУП 3
РОЗДІЛ 1. СЕМАНТИЧНІ ЗАСОБИ В СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ 5
1.1. Реалії в сучасній англійській мові та особливості їх перекладу 5
1.2. Колороніми в структурі фразеологізмів в англійській мові як семантичні засоби 16
1.3. Англійські вигуки як семантичні засоби та їх українські еквіваленти 33
РОЗДІЛ 2. ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ СУЧАСНОЇ АНГЛІЙСЬКОЇ КАЗКИ 45
2.1. Лексико-семантичні труднощі при перекладі художньої фантастики 45
2.2. Семантичні лакуни в англійській та українській мовах 61
2.3. "Художній світ" як категоріальне поняття в літературі 64
РОЗДІЛ 3. СЕМАНТИЧНІ ЗАСОБИ ТА ЇХ ВІДТВОРЕННЯ ПРИ ПЕРЕКЛАДІ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ У СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ КАЗЦІ НА МАТЕРІАЛАХ "ГАРРІ ПОТТЕРА" 75
3.1. Комунікативно-когнітивна спрямованість казкового дискурсу 75
3.2. Когнітивно-прагматична спрямованість власних імен в англомовному казковому дискурсі 82
3.3. Структурно-семіотичний та семантичний аналіз твору Дж. К. Роулінг "Гаррі Поттер" 88
ВИСНОВКИ 106
СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ 109
- Іншомовні слова в українській мові. Правопис
Зміст
1. Іншомовні слова в українській мові. Правопис 3
2. Договір 8
3. Домашні прийоми 13
4. Звертання в діловому мовленні 16
Література 21
- Часові форми в праслов`янській мові: аорист, імперфект, перфект, плюсквамперфект
Зміст
Вступ……………………………………………………….....2
І Часові форми в праслов`янській мові: аорист, імперфект, перфект, плюсквамперфект…………………………………….5
1.1 Історія давноминулого часу……………………………..5
ІІ Форми минулого часу в різні історичні періоди розвитку української мови……………………………………………….21
2.1 Вираження минулої дії в староукраїнській мові……...21
2.2 Форми давноминулого часу в сучасній українській літературній мові і в говорах…………………………………24
2.3. Давноминулий час (плюсквамперфект) доконаного і недоконаного виду……………………………………………….27
ІІІ Спостереження за вживанням форм давноминулого часу в розмовно-побутовому мовленні…………………….32
Додаток…………………………………………………………40
Висновки……………………………………………………….44
Список використаної літератури……………………………..46
- Правопис складних прикметників
1. Правопис складних прикметників 2
2. Основні типи фразеологічних одиниць у сучасній українській мові 3
3. Протокол. Зразок 5
4. Скласти листа на фірмовому бланку 6
ТУРИСТИЧНА ФІРМА "САМ" 6
МАЛЕ ПІДПРИЄМСТВО "САТУРН" 7
5. Утворіть кличну форму 8
- ВЛАСНІ НАЗВИ В СУЧАСНІЙ НІМЕЦЬКІЙ МОВІ
ЗМІСТ
ВСТУП 3
РОЗДІЛ 1. ПОРІВНЯЛЬНА ТИПОЛОГІЯ НІМЕЦЬКОЇ ТА УКРАЇНСЬКОЇ МОВ 7
1.1. Критерії типологічного зіставлення морфологічних систем. Типологія граматичних категорій іменника у німецькій та українській мовах 7
1.2. Типологія лексичних систем німецької та української мов 14
1.2.1. Слово як основна типологічна одиниця 14
1.2.2. Загальні питання словотворення у німецькій та українській мовах 19
1.2.3. Типологія словотвірних систем 22
1.2.4. Словоскладання і типи складних слів у зіставлюваних мовах 23
1.2.5. Афіксація і субстантивація як типологічно характерні способи словотворення в зіставлюваних мовах 27
1.2.6. Типологія слова. Морфологічна структура слова 33
РОЗДІЛ 2. ВЛАСНІ НАЗВИ В СУЧАСНІЙ НІМЕЦЬКІЙ МОВІ 41
2.1. Структурні, семантичні та функціональні особливості власних назв сучасної німецької мови 41
2.2. Особливості передачі топонімного простору в українському перекладі німецьких власних назв на прикладі роману Г. Белля "Де ти був, Адаме?" 49
РОЗДІЛ 3. ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ВЛАСНИХ НАЗВ З НІМЕЦЬКОЇ МОВИ 53
3.1. Особливості номінації в псевдонімії німецької та української мов 53
3.2. Особливості перекладу субстантивних композитів німецької мови 67
ВИСНОВКИ 77
СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ 83
- "Нові слова. Їх творення і функціонування в сучасній англійській мові."
План.
ВСТУП 3
ОСНОВНА ЧАСТИНА. 5
Розділ І. Неологізми. Способи творення неологізмів у сучасній англійській мові.
§ 1. Фонологічні неологізми.
§ 2. Запозичення.
§ 3. Синтаксичні неологізми. Способи творення синтаксичних неологізмів.
Розділ ІІ. Науково-технічний прогрес та місце неологізмів у ньому.
ВИСНОВОК. 30
ВИКОРИСТАНА ЛІТЕРАТУРА. 32
ДОДАТОК №1. . 34
- Антонімія в сучасній українській мові
Зміст
Вступ 2
1. Психологічні аспекти поняття протилежності 3
2. Філософські аспекти поняття протилежності 3
3. Логічні аспекти поняття протилежності 5
4. Лінгвістичні аспекти поняття протилежності 7
5. Загальна характеристика основних класів антонімічних слів 7
6. Компонентний аналіз антонімічних слів 11
Висновок 16
Література 17
Cгенерировано за 0.005188 секунд |
|